戴上希伯來文的眼鏡(2)-
看「我與父原為一」
約翰福音十章有這樣一段陳述:當猶太人圍著耶穌說:「你若是基督,就明明告訴我們。」耶穌耶穌對他們說:「。。。我與父原為一」。
猶太的釋經學遵守著一套嚴格精確的邏輯系統,其中包括了文字綫索,也就是希伯來文字的綫索,讓我們帶上希伯來文的眼鏡來看約翰的這段陳述:
希伯來文的 אבן ,中文的翻譯有「石頭、瑪瑙、磐石」等等
這三個字母可以視爲兩個詞的重疊組合,即前兩個字母 אב ,組成一個詞:「父」;後兩個字母 בן ,組成一個詞:「兒子」,於是「父」與「子」兩個詞交曡組成了 אבן –「磐石」。
在希伯來文的文字綫索上看,我們便更加明白耶穌在此的自我宣告:「我與父原為一」;也更加明白彼得的宣告:「你是基督,你是永生神的兒子」;也更加明白耶穌對彼得的回應:「。。。乃是我在天上的父指示的。。。你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上。」
作者簡介:
- 以色列希伯來大學聖經希伯來文文憑課程
- 中國宣道神學院道學碩士
- 北京語言文化大學教育學碩士,主修語言教程與教學論。
- 曾經二十多年從事語言教學(包括:中文、英文、希臘文、希伯來文)。
- 中國宣道神學院 客座老師