傑西卡談論了她事奉耶穌的歷程以及她對韓劇的喜愛
請和我們一起,與來自瑞士海外基督使團(OMF Switzerland)的傑西卡·魯茨(Jessica Rutz)進行一場精彩的對話。
傑西卡:我從小就喜歡聽故事。我還記得阿嫲一邊講述她的童年,一邊畫畫的場景。其實,不管是兒童事工中用到的插畫,還是製作宏大的電影,本質上都是在講故事。
小時候的我喜歡聽卡帶、看電影、讀漫畫和書籍——總之就是對故事感興趣。之後,我開始創作自己的故事,尤其是關于未來可能性的故事。
曾經有段日子,我最喜歡的電影是《耶穌傳》(Jesus Film)。我老是要看《耶穌傳》,兄弟姐妹們都快受不了我了。我很羡慕那些能直接和耶穌對話並向他詢問關於天堂之事的人。天堂實在是一個讓我好奇又著迷的地方。
半克朗:你是如何對世界其他地方的生活産生興趣的?
傑西卡:小時候我就想,“我要說好英語,因爲我最喜歡的樂隊都是說英語的。”於是我開始學英語。即使一開始聽不懂大部分的對白,十幾歲時的我還是會去看英語電影,因爲我實在等不及德語譯製版的上映。那時我就在想,“世界那麽大,我得去看看。”
在經歷過一段青少年叛逆期後,我祈求神幫助我提高英語水平。祂應允了我的禱告。
突然之間,我有了說英語的朋友。起先我只是覺得這很酷,後來却有了一個感受——“這事發生,豈是沒有緣故的嗎?這其中必有神的旨意。”但至於那旨意具體是什麽,我却不清楚。與此同時,我的英語水平漸長,使我能够持續聽到、讀到和看到各種各樣的故事。
半克朗:你對韓國的興趣一開始是怎麽來的?
傑西卡:冠病大流行開始前不久,我去網飛上找新劇。美劇嘛,出於某種原因,讓我實在提不起興趣。這時候,我撞見了一部韓劇的預告片。雖說是字幕版的,但我心說:“看看也無妨。”
哪曉得這劇“有毒”,我一看就停不下來!劇情如此緊凑,才一集就推進了這麽多!這讓我不禁陷入了思考:“他們爲什麽那樣說話?他們吃的是什麽?韓語的結構是怎樣的?其語言和非語言的表達分別是如何傳遞信息的?”
就這樣,我開始閱讀有關韓國和韓國文化的資料。漸漸地,我對韓劇的興趣日益濃厚。韓劇講故事的元素十分豐富——這正是我的菜!
半克朗:你參與韓國及亞洲事工的起點是哪裏?
傑西卡:我曾經有一份不需要過多思考的工作,通常大忙一陣後就能小閑一會。這樣的日子過了一段時間,我禱告神說:“神啊。我想要換一種方式來事奉你,求你指引。只要你燃起我心中的火,我(大概)就會去行動(吧)。”我甚至禱告能獲得一份與亞洲相關的辦公室工作。這實在有些諷刺——此前不管是亞洲還是辦公室工作,都不曾在我的考慮之列。
某天,我看到了海外基督使團的招聘廣告,就想起我在上大學時認識他們的主任。同時,我也感受到心中的那團火。於是,我向他們致電諮詢。沒過幾周,我就得到了這份工作。我知道,這正是屬我的工作。目前,我擔任辦公室經理和禱告協調員已經兩年了。
半克朗:你在這份工作中收穫了什麽?
傑西卡: 作爲禱告協調員,我得以讀到了許多人的禱告信,這讓我對神的作爲産生了濃厚的興趣。神再次用講故事的方式讓我更深入地瞭解了祂的旨意。
我不由地感嘆,神的創造力、吸引力、行動力和幽默感,實在超乎人的想像。
半克朗:籌備中的《戴德生傳》電影爲什麽會讓你爲之一振?
傑西卡:電影是我的今生摯愛之一。電影不止有娛樂功能,也可以教育、激勵人。我相信電影能够觸及人的內心,把我們以前或許感受得到但表達不出的東西用對白和畫面表達出來,讓我們驚呼:“沒錯,就是這種感覺!”在我看來,電影可以深深地打動我們,引發交流,並改變我們各自的人生故事綫。對此我有個人的見證。這個專案讓我倍感激動,因爲它看似關乎一部電影,實則關乎一場運動。儘管戴德生的故事本身足以讓人熱血沸騰,但這部電影不僅關乎戴德生的故事,也關乎我們各自的故事,就是神想要和我們共同寫就的。
惟願這部電影及整個專案不僅能打動觀衆,也能打動攝影師、組織青少年觀影的牧者、衆多正在人生中尋求神旨意的廿一歲青年、在教會中聽聞這部電影的老人家,等等等等。